Zapeklitosti výslovnosti latinských jmen
Zapeklitosti výslovnosti latinských jmen
Taky se vám občas stane, že chcete někomu vyprávět o nějaké kytce a najednou nevíte, jak její latinské jméno přečíst? Mně se to tedy stává a ne zřídka. Když narazíte na někoho se znalostí latinského jazyka, může vás milosrdně opravit, ale podobně vzdělaných lidí až zas tolik není, a tak nezbývá, než si zase udělat tahák. Uvidíte, že to s ním bude jako s jinými taháky, párkrát se do něj podíváte a pak už pro vás bude zbytečný. Ne ke všem případům výslovnosti jsem našla vhodný příklad, až se mi to časem podaří, pohotově to doplním.
Pro úplnost uvádím, že opět čerpám z velmi šikovné publikace Botanický slovník pro pěstitele kaktusů od autora Jindřicha Pěnčíka a kolektivu, vydané v roce 1984.
ae – se vyslovuje jako é /Haemanthus/
- ve složených slovech se čte odděleně a-e /hexaëdrophorus/
c - čte se jako k – před samohláskami a, o, u nebo dvojhláskami au, oi /carnosa, comosa, cuneifolia, caulescens/
- před všemi souhláskami /baeseckei/
- na konci slov
- čte se jako c - před samohláskami e, i, y nebo dvojhláskami ae, eu, oe /celsianus, Cissus, Cyclamen, caespitosus, coeruleus/
cc - první c se vyslovuje jako k, protože je po něm souhláska, výslovnost druhého c se bude řídit samohláskou, která po něm následuje /coccineus – kc, Yucca – kk/
ch - se vyslovuje jako ch /Chorisia/
d, t, n před i se neměkčí /čteme tedy dy, ty, ny/ /digitata, Titanopsis, nivalis/
gui, qui, sue se čte jako gvi /sanguineus/, kvi /quinatum/, sve
i - v latinských slovech (pokud nejsou přepsána s j) se vyslovuje jako j /maius – majus/
- v řeckých slovech se před samohláskou čte jako i (ne jako j ) /ionanthus/
oe - jako é / foetida/; ale Aloe, Kalanchoe se vyslovuje odděleně o-e
eu - jak psáno /azureus/
oi - se vyslovuje odděleně a zřetelně se musí vyslovit i /helicoides/
y - na začátku slova jako j /Yucca/
- uprostřed slova jako y /Phyllanthus/
ph - jako f /Zephyranthes/
th - se vyslovuje s přídechem jako tch /macrothele/
z - jako z
ti - před samohláskou a před dvojhláskou ae jako ci /Opuntia/
- jako ty se vyslovuje – následují – li souhlásky /articulatus/
- ve slovech řeckých
- je- li i dlouhé /aurantiacus/
- předcházejí – li souhlásky s, t, x /stipulaceus/
sch – jako sch (ne jako š)/Dischidia/, pokud se ovšem nejedná o německá jména /schneideri/
ae, oe, ue – v přepisech jmen, kde bylo pův. ä, ö, ü – vyslovuje se jako ä (temnější é) /graessneri/, ö (temné é) /roeoesliana/ , ü (ý) /buenekeri/
dvojité souhlásky / ll, rr …/ - se musí vyslovovat odděleně /Scilla: Scil-la, serratus: ser-ratus/
s - mezi dvěma samohláskami se obyčejně vyslovuje jako z /carnosa/
ex - před samohláskou se obyčejně vyslovuje jako egz /exuviatus/
ou - v řeckých slovech jako u /pous – pus/
Je- li několik samohlásek za sebou, všechny samohlásky se vyslovují odděleně /leianthus: le-i-anthus/
Jak sami vidíte, není to jednoduché naučit se latinské názvy vyslovovat a pamatovat si všechny případy, ale chce to trochu praxe a pokud je kam nakouknout, jak to má být správně, to by bylo, abychom to nakonec nezvládli. Příště už bych zanechala otravného názvosloví a konečně se dostala k něčemu záživnějšímu: zkusíme si třeba něco povědět o botanice – víte třeba, čemu se říká řapík a čemu stopka? Já jsem to dlouho pletla (ve škole jsme to brali, ale to už je dost dávno J), ale od toho jsou chytré knihy, abychom našli něco o stavbě rostlinného těla. A jestli vás to nebere, tak to jednoduše přeskočte J… R.
Komentáře
Přehled komentářů
No já myslím, že ač jsou jména německého původu, vyslovování by mělo mít pravidla latinské výslovnosti. Dovedete si představit jaké to bude, až někdo pojmenuje rostlinu po Vietnamci a my budeme muset vyslovovat jméno vietnamštinou? S jejich třemi typy "a" a podobně? Proto si myslím, že vyslovování jmen v národním jazyku je věcí sociolektů - slangů (např. sukulentářsko-kaktusové) a odrážejí příslušnost k nějaké sociální, otevřené skupině. V takové skupině je výslovnost přijatelná a podporována, ale není v souladu s odborným a spisovným vyjadřováním. Mezi sebou se tedy lze bavit o šuldtiánusu, ale při prezentaci je asi lépe upřednostňovat výslovnost "schuldtianus".
Nebo se mýlím?
Jazyk
(Radka, 16. 2. 2008 18:57)
Jirka vzkazuje, že latina stejně nemá na hantec...:-)
Jo, Brno je zlatá loď :-)
Díky
(Romča, 16. 2. 2008 18:52)za hezké vyvětlení výslovnosti ;o), občas mám pocit, že se mi při vyslovování latisnkých jmen jazyk zlomí, ikdyž by neměl, páč je sval...Eště si to zapamatovat, a můžu machrovat;o)R
Výslovnost skupiny -sch-
(Jaromír, 1. 3. 2010 12:16)